Show simple item record

dc.contributor.authorNyabola, Edmond O
dc.date.accessioned2017-12-18T06:15:09Z
dc.date.available2017-12-18T06:15:09Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11295/101972
dc.description.abstractSports and games is a very specialized field like many others in the discipline of translation. As such it adopts a highly specialized language that is mostly understood by the people who are interested in sport. For those who aren’t, it can be challenging, because the language is very highly contextual, and meanings of words and phrases are not always the same as in standard language. Sports and games are part of everyday news broadcasts and newspapers. This content is often consumed by people of walks of life, whether they are sports fans or not. This dissertation examines in great detail, the nature of the language of sport, with a case study of one of the Kenya’s best-selling sports-only newspapers, Mwanaspoti. Through examples from the paper, the study tests different characteristics of the language of sport, and the influence the language has on the news consumers. With that, the study laid out four objectives, which are to determine the aim of specializing language in the domain translation of sports and games texts from English to Swahili; assessing the the influence of gender and age on the understanding of sports and games texts translations from English to Kiswahili; assessing the correlation between different variations of sports and games texts translations from English to Swahili and determining the method of translation used by sports and games texts writers and translators. From these objectives are derived four research questions. The questions are tested through a questionnaire; the findings presented and analyzed using the Skopos Theory of translation. Through the analysis, the research questions are answered and the objectives fulfilled. In the end, conclusions are made on the objectives, out of which recommendations for further studies are made. The findings of the study will greatly benefit professional translators and scholars working within different domains to improve on their work, by understanding the peculiarities of each domain, and developing a model that helps in effective translation.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversity of Nairobien_US
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectTranslation Of Sports And Gamesen_US
dc.titleDomain Translation Of Sports And Games Texts From English To Kiswahilien_US
dc.typeThesisen_US


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States