Collaborative Web-Based Computer-Assisted Bible Translation Software: A Prototype
Defined as the transfer of written or spoken Source Language texts 10 equivalent written or spoken Target Language texts translation has been used over the years to reproduce various kinds of texts in another language and making them available IO wider reader who may no!have understanding of the source language. In this report we propose development of Bible Translation software that automates the entire process of translating we entire Bible from one language to another with minor human intervention. in the form of pre-editing and post -editing to fine-tune the translation fit the target language grammar. The Bayesian Rating is used to show the highest rated product in order. This type of rating avoids a situation where a new translation with I vote immediately and if its rated high jumps to first place as its average rating would be the highest. Bible Translation has become a multi-year exercise that commits a lot of resources JUST to realize a single translation. Research has shown that translating the Bible using the current manual process am-acts huge amounts of money and time especially during the stage of gathering the initial translations from the target language groups who are scattered over long distances. which are isolated by harsh climate with rough terrain and poor infrastructure rendering them inaccessible or even too costly to be accessed and insecure. It's for this reason: a more efficient system IS developed. The Translation System takes in proposed translations from users. rates and rank the translations based on their ratings The system then filters the top two translations which are the most recommended: this is submitted to the team of translators for approval and adoption.